« La Cour suprême du Canada est à la recherche d’un ou d’une jurilinguiste junior afin de combler un poste d’une durée indéterminée. Le travail consiste principalement à réviser, à l’intention des juges de la Cour, la traduction française des jugements, motifs de jugement et sommaires des arrêts de la Cour suprême du Canada afin d’assurer l’exactitude et la qualité de la version française finale et officielle. Le titulaire est également appelé à offrir d’autres services linguistiques et jurilinguistiques à l’égard de divers types de documents.
Les candidats doivent posséder SOIT un diplôme en droit d’une université reconnue et une combinaison acceptable d’études, de formation et d’expérience en traduction et révision liées aux fonctions du poste SOIT un diplôme en traduction ou dans une discipline apparentée (linguistique ou littérature française par ex.) d’une université reconnue et une combinaison acceptable d’études, de formation et d’expérience liées au domaine juridique et aux fonctions du poste. Les candidats doivent également posséder une expérience approfondie de la traduction et de la révision juridiques de l’anglais au français, particulièrement dans le domaine judiciaire.
Le processus de sélection comporte un examen écrit, une entrevue et une prise de références. Seuls les candidats retenus au terme de la présélection seront convoqués à l’examen écrit.
Les personnes intéressées par ce poste sont invitées à consulter la page suivante http://www.scc-csc.gc.ca/empl/index… sur le site Web de la Cour et à soumettre leur candidature, de la manière qui y est indiquée, au plus tard à minuit, heure de l’est, le vendredi 21 mai 2010.
Pour plus d’information, vous pouvez également communiquer avec Christian C.-Després , jurilinguiste en chef, au (613) 947-7086 begin_of_the_skype_highlighting (613) 947-7086 end_of_the_skype_highlighting. »
Version imprimable